Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her did not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
수양버들 공원에 내려가 내 사랑과 나는 만났습니다.
그녀는 눈처럼 흰 귀여운 발로 버들 공원을 지나갔습니다.
나뭇잎 자라듯 쉽게 사랑하라고 그녀는 내게 말했지만,
나는 젊고 어리석어 곧이 듣지 않았습니다.
들녘 강가에서 내 사랑과 나는 서 있었고,
내 기운 어깨위에 그녀는 눈처럼 흰손을 얹었습니다.
둑위에 풀자라듯 쉽게 살라고 그녀는 내게 말했지만,
나는 젊고 어리석었던 탓 지금은 눈물이 넘칩니다.