Puccini: Turandot / Act 3 - "Nessun dorma"
Herbert Von Karajan, Placido Domingo, Roberto Benaglio, Wiener Philharmoniker, Wiener Staatsopernchor
앨범 : An Opera Weekend
작사 : Giuseppe Adami
작곡 : Giacomo Puccini
푸치니의 Turadot중 제3막에 등장하는 아리아
잠들지 못하고 밤을 지새울 공주를 상상하며 .....
다음날 아침이면 공주를 차지할
꿈에 부풀어 부르는 칼라프 왕자의 노래
투란도트(Turandot)는 오페라에 나오는 중국 공주의 이름입니다.
그녀는 무척 아름답고 차가운 여인인데, 그녀와 결혼하고자 하는 사람은 그녀가 내는 세 개의 수수께끼를 풀어야 했답니다.
만약 수수께끼를 모두 맞추면 공주와 결혼할 수 있지만, 틀리게 되면 사형에 처해지게 됩니다.
그런데 이 수수께끼는 너무 어려워서 그동안 공주에게 구혼했던 왕자들은 모두 사형당했죠.
어느날, 어떤 이름 모를 왕자가 이 수수께끼에 도전합니다. 그의 이름은 칼라프로, 공주를 보고 첫눈에 반하게 되죠.
그는 타타르 국의 왕자였는데 반란으로 인해 쫓겨나게 되어 그리하여 아버지와 류라는 시녀를 데리고 중국으로 넘어 왔습니다.
류는 평생 동안 칼라프 왕자를 사모해왔었죠.
어쨌든 그렇게 왕자는 사랑하는 공주와 결혼하기 위해 모두가 만류했던 그자리에 서서 그녀가 내는 문제를 듣습니다.
매일 밤마다 태어나 새벽이면 죽는 것이 무엇이냐?
왕자는 답을 맞춥니다. 정답은 희망입니다.
불도 아니면서 붉게 반짝거리고 불꽃처럼 뜨거운 것이 무엇이냐?
왕자는 또다시 답을 맞춥니다. 답은 피입니다.
공주는 떨면서 마지막 문제를 냅니다.
얼음 같으면서도 불같이 타오르는 것이 무엇이냐?
왕자는 한참을 생각하다가 마침내 소리칩니다.
얼음같으면서도 불같이 타오르는 것, 그건은 바로 당신이오, 투란도트!
투란도트는 결혼을 하지 않게 해달라고 아버지에게 매달리지만, 이 규칙은 신성한 것이기 때문에 어떻게 할 수가 없습니다.
그런데 이때 왕자가 갑자기 공주에게 제안을 합니다.
그는 공주가 자신과 억지로 결혼하는 것이 아니라 자신을 사랑하게끔 만드려고 합니다.
당신은 내 이름을 모릅니다. 해가 뜨기 전에 내 이름을 알아내면 난 해가 뜰 때 죽을 것입니다.
공주는 도시에 있는 모든 사람들에게 말합니다.
왕자의 이름을 알아내기 전까지는 베이징에 있는 누구도 잠들 수 없다..
사람들은 왕자의 이름을 알아내기 위해 온갖 노력을 기울입니다.
하지만 쉽지 않습니다. 사람들은 함께 음울한 목소리로 반복합니다. nessun dorma
이때 왕자의 아리아가 시작됩니다.
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che tremano
damore e di speranza!
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro,
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio scioglera
il silenzio che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra ...
E noi dovrem, ahime! Morir! Morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
Allalba vincero! Vincero! Vincero!
칼라프
아무도 자면 안된다 아무도 자면 안된다
당신도 마찬가지입니다 공주님
당신의 차가운 방에서 보십시오
사랑과 희망에 넘쳐나는 별을...
그러나 나의 비밀은 내 가슴 속에 있고
내이름은 아무도 알 수 없어요
그렇지않아, 그대의 입에내가말하오
빛이반짝일때..
그리고 나의 입이 침묵하는동안에
그대는 나의 것이 될 것이오
여자들
그의 이름은 아무도 모를거야
우리들은 불쌍하구나 죽어야만하는가..
칼라프
도주하는밤 별은 침묵한다
새벽이되면 나는 이긴다
승리..
오페라투란도트 3막에서 타타르국의 왕자이자
티무르의 아들인 칼라프가 계단에 몸을 기대고있는데
저멀리서 왕자의 이름을 알아낼때까지 잠들어선 안된다며 중국의 공주인 투란도트의 명령을 전하는 사자의 목소리가 들려온다
이곡 공주는 잠못이루고(nessun dorma)는
칼라프가 일어서서 사랑의 승리를 확신하며 부르는 노래
칼라프 왕자
Nessun dorma! Nessun dorma!
어느 누구도 잘 수 없네! 어느 누구도 잘 수 없네!
Tu pure, o Principessa,
당신도 마찬가지에요 공주님
nella tua fredda stanza quardi le stelle
당신의 차가운 방에서 공주여 별들을 바라봐요
che tremano damore e di speranza!
사랑과 희망으로 떨리고 있죠
Ma il mio mistero e chiuso in me,
하지만 나의 비밀은
il nome mio nessun sapra!
내 뒤에 숨겨져 있어서아무도 내 이름을 모를 겁니다
No, no sulla tua bocca lo dirò,
그이름은 당신과 키스하면서 속삭여 드리리다
quando la luce splendera
여명이 밝아오면 나의 키스가 그대를...
Ed il mio bacio sciogliera
나의 아내로 만드는 키스로
il silenzio che ti fa mia!
당신의 침묵을 깨게 될 것입니다
군중(Le notte)
Il nome suo nessun sapra ...
아무도 그의 이름을 알지 못해....
E noi dovrem, ahime! Morir! Morir!
아아, 그리고 이젠 우리 모두 죽게 될 것이네! 죽게 될 것이네!
칼라프 왕자
Dilegua, o notte! Tramontate stelle! Tramontate stelle!
오, 밤이여 사라져라 별들이여 떨어져라
allalba vincerò! vincerò! vincerò!
해가 뜨면 난 승리 할 것이다..
가사입력papayeverte